Linguistics: Translation in Theory and Practice (Dutch/English)

Universiteit Leiden

Unsplashed background img 2

Deze opleiding

This MA Translation in Theory and Practice (Dutch/English) at Leiden University is best characterised by linguistic and cultural mediation.

As a Leiden University-trained translator, one of your most important assets will be your ability to apply knowledge of auxiliary disciplines, both linguistic (syntax, semantics, psycholinguistics) and non-linguistic (culture studies, genre studies, comparative law), to specific translation problems.

You will learn how to translate from English to Dutch and vice versa. At Leiden, we believe there is as much demand for translators from Dutch to English and thus teach translation “both ways”.You will also acquire the skills to translate texts on a wide variety of topics, with a focus on one of three fascinating areas of specialised translation: legal, literary or multimedial translation.

You will earn a qualification that will give you entry to the national register of sworn interpreters and translators.

  • Expertise with the latest translation tools will launch your translator's career.
  • You can do fieldwork, an internship, or an individual research project.
  • Become part of the linguistics community at Leiden University.

Deze opleiding heeft meerdere vormen :
open_in_newstudy website

printprint

locatieLeiden
diplomaMA Taalwetenschappen
typeregulier, 60 EC
start1 februari, 1 september
taalvolledig English
opleidingsduur12 maanden deeltijd
accreditatiesNVAO
croho-code60815
heeft geen numerus fixus
geen honoursprogramma

Open dagen en meeloopdagen

Masterdag Leiden
Ben jij je aan het oriënteren op een masteropleiding? Bezoek dan onze Masterdag. Hier bezoek je opleidingspresentaties en kun je vragen stellen aan docenten, studenten, alumni en studieadviseurs. En maak kennis met de leukste studentensteden van Nederland: Leiden en Den Haag!
Masterdag Leiden
Ben jij je aan het oriënteren op een masteropleiding? Bezoek dan onze Masterdag. Hier bezoek je opleidingspresentaties en kun je vragen stellen aan docenten, studenten, alumni en studieadviseurs. En maak kennis met de leukste studentensteden van Nederland: Leiden en Den Haag!

Studieprogramma

Unsplashed background img 2
opbouw
The programme consists of 60 EC, to be completed in one year. Part-time students complete the programme in 1,5 years, they will have a course load of 20 EC per semester. Courses are scheduled during office hours.
Students take five courses. The structure is as follows:

Course 1: Advanced Translation
Course 2: Translation Studies
Course 3: The Translator's Tools
Course 4: Legal Translation 1, Legal Translation 2, Subtitling in Theory and Practice, Multimodal Translation
Course 5: Legal Translation 1, Legal Translation 2, Subtitling in Theory and Practice, Multimodal Translation or any course offered within the MA Linguistics or a course on a linguistic subject taught in another MA. A course on a linguistic subject taught in another MA is subject to approval by the Board of Examiners.

The MA thesis consists of 20 EC.

For a detailed overview of the curriculum, please check the e-Prospectus: https://studiegids.leidenuniv.nl/en/studies/show/linguistics-translation-in-theory-and-practice-dutch-english. The subjects can vary from year to year.
periode
Advanced Translation
Translator’s Tools
Translation Studies
Elective: Choose from

Onderwijs

taal van onderwijs100% en
onderwijsopzet60% zelfstudie
30% theorie
10% praktijk
avondonderwijsn.v.t.
afstandsonderwijsn.v.t.
The MA Linguistics has the following objectives:
  1. to enable students to acquire academic knowledge, understanding and skills, and train them in the use of scientific methods in the field of linguistics;
  2. to enable students to develop the following academic and professional skills;
  3. to prepare students for an academic career and further education;
  4. to prepare students for a career outside academia.

Toelating en studiekosten

Unsplashed background img 2

startmomenten

1 februari 2019
aanmelding deadline : 1 december 2018
collegegeld nog niet bekend
1 september 2018
aanmelding deadline : 15 juni 2018
wettelijk tarief : € 2060
1 september 2019
aanmelding deadline : 15 juni 2019
collegegeld nog niet bekend
toelatingseisen

basiskennis
Knowledge, understanding and skills comparable to those acquired upon graduating from the Bachelor's programme in English Language and Culture from Leiden University.

vooropleiding
A bachelor's degree from a university, equivalent to the level of a Dutch academic bachelor's degree.

inbegrepen in collegegeld
examination

estimated monthly costs

bron: Nibud
bedragkostenpost
350kamerhuur in Leidenrond het landelijk gemiddelde
22internet+tv
152boodschappen/kostgeld
32telefoon
117verzekeringen
158collegegeldop basis van € 1906 per jaar
80studieboeken en -spullen
29drinken/snoep/snacks
77uiterlijkkleding, kapper, schoenen
30contributies/abonnementen
132vrije tijdstappen, uit eten, vakantie
42vervoernaast de OV-kaart
45overig

€ 1218totale maandelijkse uitgaven landelijk gemiddelde is € 1181
Hiernaast staat een overzicht van de gemiddelde kosten die een uitwonende student heeft. Niet iedere student heeft met iedere kostenpost te maken. Het totaalgemiddelde is dus niet gelijk aan de optelsom van alle kostenposten.

Bekijk ook de uitgebreide toelichting: wat kost studeren?

Studenten en studentenleven

studentaantallen

13 studenten volgen deze opleiding
69% daarvan is vrouw
? eerstejaars gestart in 2017
?% daarvan is vrouw
26505 studenten aan de Leiden University
60% daarvan is vrouw
bron: StudieData

studievereniging

T.W.I.S.T.
T.W.I.S.T. organizes camp weekends, meetings, lectures and movie nights with a linguistic twist. Members also receive the magazine Twister, which includes interesting articles in your field.

Op kamers in Leiden

31058studenten studerend
12630studenten woonachtig   
€ 350gemiddelde kamerprijs
kamer betaalbaarheid
20 m2gemiddelde kameroppervlak
kamer beschikbaarheid
bron: Nationale Studenten Enquête

Keuzehulp

Unsplashed background img 2

Studievergelijker

1/3 Leiden University
Translation in Theory and Practice (Dutch/English)
€ 350 gemiddelde kamerhuur
? eerstejaars
?% vrouw
? uur contacttijd/week
100% Engelstalig
2/3 Leiden University
English Language and Linguistics
€ 350 gemiddelde kamerhuur
? eerstejaars
?% vrouw
? uur contacttijd/week
100% Engelstalig
3/3 Leiden University
French Language and Linguistics
€ 350 gemiddelde kamerhuur
? eerstejaars
?% vrouw
? uur contacttijd/week
disclaimer: bovenstaande cijfers en beoordelingen zijn aangeleverd door de opleidingen zelf. Wij kunnen de juistheid niet garanderen.

Feiten en / studie in cijfers

bron: Nationale Studenten Enquete 2017
deze
opleiding
landelijk
algemeen oordeel3.83.8
inhoud3.73.7
docenten4.03.8
studiefaciliteiten3.53.6
studielast3.53.4
studiebegeleiding3.22.9

Studentoordelen

De Nationale Studenten Enquete is het grootschalige onderzoek van de overheid onder studenten in Nederland naar de kwaliteit van opleidingen aan hogescholen en universiteiten.
In 2017 hebben meer dan 200.000 studenten hun oordeel gegeven over hun studie en instelling.

Linguistics: Translation in Theory and Practice (Dutch/English) aan de Leiden University is beoordeeld door 44 respondenten. Gemiddeld waarderen ze de opleiding met 3.8 uit 5.

Na de studie

Unsplashed background img 2

Beroepsperspectief / arbeidsmarkt

As a graduate of the master Translation in Theory and Practice (Dutch/English) in Leiden, you will have access to a wide range of jobs and you may enter the national register of sworn interpreters and translators. Your communicative and practical competences, your translation skills, and your editorial talents, will put you in demand. As a graduate of a research master's programme you are qualified to work as a junior academic researcher within an institute or company, or carry out PhD research.
Our graduates end up working in a diverse range of positions, examples include:

  • Communications officer at a consultancy firm
  • PhD candidate at a European university
  • English teacher at a secondary school
  • Project manager for subtitling at a translation agency
  • Freelance interpreter and legal translator
  • Documentation officer at a software company
  • Technical translator at a translation agency
  • Translator at a software and consultancy firm


current job market

Potentiële beroepen

  • hoogleraar taal- en letterkunde
  • literatuuronderzoeker
  • tolk gebarentaal
  • universitair (hoofd)docent taal- en letterkunde
  • wetenschappelijk onderzoeker taal- en letterkunde
bron: UWV

Contact

Studielijn Universiteit Leiden
E: studielijn@leidenuniv.nl
T: +31 (071)5271111
Linguistics Coordinator Of Studies
Meer informatie?
Bezoek de website van deze opleiding.

open_in_newstudy website